笨蛋的台語怎麼講?
張貼時間:星期二, 十一月 20th, 2012 in: 台諺傳說似乎在一夜之間,「bumbler」這字眼就像掃把星一般,照亮了整個台灣,到處都有人在討論它究竟是笨蛋、笨拙或是蠢蛋、驢蛋,連超高層、極高層都驚動了。讓我想起不久前喧嚷一陣的有關「小巨蛋」的台語怎麼講的往事,我一向腳手慢、反應遲緩,當時沒湊上熱鬧,這回有警覺了,趁風潮剛起,也來趕一趕流行。
「bumbler」的中文該怎麼譯才對路,洋文我是大外行,不可能有意見,就以報紙上看到的「笨蛋」為標準答案吧。但是,在電視新聞上看到有人說「笨蛋」就是台語的「憨慢」,我個人認為,那不是很適切的說法。 繼續閱讀 »